Рейтинг@Mail.ru
[Войти] [Зарегистрироваться]

Наши друзья и партнеры

UnixForum



Книги по Linux (с отзывами читателей)

Библиотека сайта rus-linux.net

На главную -> MyLDP -> Тематический каталог -> Локализация и русификация Linux

Достаточно качественно ли русифицированы современные дистрибутивы Linux?

С первых же моментов установки дистрибутива Red Hat 9, я понял, что он надолго задержится на мо╦м жестком диске. Нравилось или было симпатично практически вс╦. Очень приятно было наблюдать за процессом установки пакетов, к примеру, выводилось много интересной информации. Но оказалось, что здесь есть много "неудобностей", которые необходимо исправить для комфортной работы, а исправить их оказалось непосильной задачей. Но обо вс╦м по порядку!

При выборе языка установки я указал только русский, но в следующих меню выбрал в качестве альтернативного (на всякий случай) и английский. О том, что в графическом режиме раскладки переключаются с помощью двух Shift'ов приходилось только догадываться... Но это я отвлекся от главной темы.

При попытке залогиниться в систему через графический интерфейс пришлось немного (это я очень утрирую) повозиться (проблема переключения раскладок). Но и с этим недостатком справился. Дальше больше, русские символы (кириллицу) система понимать отказывалась напрочь. Первые мои попытки включить поддержку кириллицы не привели ровным счетом ни к чему. Открыв файл /etc/sysconfig/i18n, я обнаружил, что кодировка используется UTF-8. Замена на koi8-r дала не совсем ожидаемый результат. Многие приложения (например, xmms) показывал квадратики вместо русских букв и цифр. Дело здесь не в отсутствии необходимых шрифтов, как выяснилось потом. На мой взгляд, это более глубокая проблема, которая напрямую связана с UTF-8.

Также при использовании UTF-8 начальные этапы загрузки системы выдавались на русском языке. При внесении кодировки koi8-r в файл /etc/sysconfig/i18n, на экране при загрузке выдавались не сообщения, а "псевдографика". Даже если оставить UTF-8, многие приложения вс╦ равно некорректно работают с кириллицей (большинство приложений, например, тот же xmms, при работе в KDE). Некоторые вообще не отображают символы, что самое интересное, это вс╦ под Иксами! Подумал, что ситуацию может исправить дополнительная настройка xfs. Установил для этого пакет XFree86-cyrillic-* (содержит набор русских шрифтов). Шрифты установились в /etc/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic; прописал их в файле /etc/X11/fs/config на первом месте в списке каталогов для поиска шрифтов, необходимых xfs. Но это тоже проблему не решило, разные программы по одному им известному правилу отображали кириллицу (или не отображали е╦ вообще).

Для удобной работы с двумя раскладками клавиатуры - английской (по умолчанию) и русской - предлагаю слегка подкорректировать файл /etc/X11/XF86Config, а точнее секцию "InputDevice" следующим образом:

Section "InputDevice"
... ... ...
Identifier "Keyboard0"
Driver "keyboard"
Option "XkbRules" "xfree86"
Option "XkbModel" "pc105"
Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle,grp_led:scroll"
EndSection

Раскладки переключаются нажатием клавиши Caps Lock, а сигнализируются индикатором на клавиатуре Scroll Lock. "Горит" - русская раскладка, не "горит" - английская. Для большинства компьютеров этого будет вполне достаточно.

Ещ╦ одной немаловажной проблемой, на мой взгляд, является то, что при установке в файл etc/fstab не прописываются для автоматического монтирования при загрузке системы fat-разделы винчестера (в отличие от Mandrake 9.1, который у меня при установке сразу подхватил для автомонтирования NTFS-разделы). Само собой, что кириллицу в именах файлов Windows девятый RedHat понимать отказался. Не помогли ему в этом и специальные опции монтирования, как:

codepage=866,iocharset=koi8-r

По моему скромному мнению, здесь опят виноват тотальный переход к Юникод. Если встречаются кириллические символы в именах папки/файла, отображаются квадратики (или вопросительные знаки) и такая скромная надпись в скобочках ╚invalid Unicode╩. Проблему эту я до сих пор никак не решил.

Итак, подвед╦м краткие итоги. На все заявления разработчиков о качественной русификации нужно смотреть с очень большим скепсисом. Пока никто не выполнил русификацию так, чтобы после установки не приходилось этим заниматься. Еще одним камнем в сторону Red Hat будет то, что они решили вернуться к ╚старым-новым╩ версиям пакетов (яркий пример √ возврат к обновленному kbd). Таким образом видно, что пока не достигнуто то удобство, которое позволит вс╦ большей аудитории знакомится с замечательным миром Linux. Многих отпугнет этап послеинсталляционной конфигурации и руссификации.

Да, чуть не забыл, любителей послушать mp3 с помощью xmms ждет разочарование, в связи с лицензированием декодера, формат mp3 не поддерживается установленной в системе версией плейера (1.2.7). Но это легко исправимо, уже есть версия 1.2.8.

Удачной установки и настройки...

Найда Алексей aka Alex {No fate}


Эта статья еще не оценивалась
Вы сможете оценить статью и оставить комментарий, если войдете или зарегистрируетесь.
Только зарегистрированные пользователи могут оценивать и комментировать статьи.

Комментарии отсутствуют