Библиотека сайта rus-linux.net
Языковая локализация сайта в бюро переводов
Языковая локализация сайта - это создание или доработка сайта на другом языке с информацией близко или точно соответствующей оригиналу сайта. Как видите, существует как минимум два типа услуг: создание и доработка. Причем, не всегда создание дороже доработки существующего Интернет-ресурса. Часто, сделать новый сайт проще и дешевле, чем переделать старый. Связано это с многими причинами, вот некоторые из них:
- существующий веб-сайт не адаптирован под специфику другого языка (к примеру, при переводе сайта с китайского на русский, объем текста возрастает в разы и просто "не лезет" в существующие графические элементы сайта, а переделывать шаблон сайта экономически не выгодно);
- исходный веб-сайт написан на самописном движке или содержит нестабильно работающие внешние расширения к стандартному движку (очень часто бывает, т.к. в отличие от более-менее стабильно работающих стандартных движков сайта, расширения для них пишут все кому не лень и редко отлаживают на работоспособность и наличие ошибок);
- замена исходного текста на переведенный сопровождается огромным количеством рутинной работы (представьте себе случай, когда нужно перевести в Интернет-магазине десять тысяч карточек товаров и пару сотен категорий товаров, а административная панель не имеет удобных функций по замене одного текста на другой, а через базу данных технически сложно сделать такую замену);
- исходный Интернет-ресурс начинает сбоить при любых изменениях программного кода или настроек в административной панели, в итоге, проще сделать заново, чем устранять проблемы на исходном сайте.
Что проще сделать - новый сайт или доработать старый помогут определится специалисты бюро переводов ТРАКТАТ после оформления заказа. Заранее сказать сложно, т.к. веб-сайт нужно "пощупать" изнутри, а для этого от вас нужны доступы по ФТП, в админку сайта и к базе данных.
Дата публикации: 16.06.15