Библиотека сайта rus-linux.net
Русификация RedHat Linux 8.0
Автор: Королев Тимофей (tk AT linux-online.ru) специально для LinuxShop.Ru# 2003 Linux-Online.Ru. При перепечатке ссылка на оригинал обязательна!
Содержание
1. Введение2. Русификация
3. Альтернативные подходы
4. Список использованной литературы
Приложение 1. Все любят скриншоты
1. Введение
Этот документ появился в результате того, что к нам (LinuxShop.Ru) и ко мне в частности стало обращаться большое количество народу с просьбой сказать, как же можно русифицировать rh 8.0.
1.1. Политика
Осенью 2002 года RedHat выпустил в свет свой новый дистрибутив. Революционным в нем было равнение на кодировку UTF-8 (этакий Unicode начального уровня). Этот шаг был воспринят весьма неоднозначно в кругах российских гуру. Многие из них считают, что в Linux'e можно прекрасно жить и работать в koi8-r или в cp1251. Эта статья для тех, кто так не считает и по каким-либо причинам (это модно/можно открывать один и тот же файл в MS Notepad и в GNOME gedit/это что-то новенькое/и т.д.) хочет начать использовать эту кодировку.
Я не создатель дистрибутивов, а простой (довольно ламернутый) пользователь Linux, который хочет просто удобно работать и быть совместимым с внешним миром. Поэтому я могу себе позволить быть сколь угодно критичным и высказывать мнения, от которых обычный UNIX-гуру начнет метать искры направо и налево. Честно говоря меня уже давно начал бесить зоопарк в различных кодировках. Тебе присылают документ в одной кодировке - надо перекодировать его в другую. Unicode как раз и нужен для того, чтобы исключить такие ситуации, ибо эта кодировка хоть и медленно, но таки становится стандартом (не без помощи XML, кстати).
Перед тем, как читать документ дальше, давайте остановимся на постулатах, на которых основывается этот документ:
1. koi8-r/cp1251/cp866/translit - полный отстой для старых перцев. Их (кодировки)
надо "резать к чертовой матери, не дожидаясь перетонитов!"
2. UTF-8 и Unicode вообще - рулят адназначна.
3. (Опционально и на любителя) GNOME рулит!
Если вы согласны с 1 и 2 - читаем дальше.
1.2. Цели и задачи
Итак, что мне хотелось получить от Red Hat Linux 8.0:
Вот вообщем-то и все. Не так уж много, не правда ли?
2. Русификация
С чего начинается Linux? С картинки в твоем букв... Нет, не то. Правильно, с консоли!Нужна ли обычному пользователю консоль? Правильно, практически не нужна!
Нужен ли обычному пользователю русский язык в консоли в тех редких случаях, когда консоль нужна? - Правильно, не нужен на фиг!
Тем не менее, если кому-то это очень нужно (вдруг X-ы свалились), его файл /etc/sysconfig/i18n должен выглядеть так:
LANG="en_US.UTF-8"
SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:ru_RU.UTF-8:ru_RU:ru"
SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
Прошу заметить: мы получили UTF-8-ную консоль.
Для тех, кто в консоли хочет иметь koi8-r (рецепт взят с linux.org.ru):
LANG="ru_RU.UTF-8"
SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en"
SYSFONT="koi8u_8x16"
SYSFONTACM="koi8r"
А теперь переходим к самому главному для нас (пользователей) -X-Window.
2.1. Переключатель клавиатуры
Итак, на нашем экране появился красивый login manager (gdm). Вы выбираете язык - Английский, вводите login и пароль. Вуаля! Загрузился GNOME2.Что дальше?
Я вижу два пути:
1-ый и самый легкий: скачать с сайта http://gswitchit.sf.net программу GSwitchIt, которую разрабатывает наш соотечественник, живущий сейчас в Ирландии - Сергей Удальцов. Установить ее и, нажав правой кнопкой мыши на гномовскую панель с менюшками и иконками, выбрать:
Add to Panel -> Utility -> GSwithIt applet
И всего делов. Дальше его можно сконфигурить как угодно, кликнув по апплету правой кнопкой мыши.
2-ой путь: В вашем файле /etc/X11/XF86Config в секции InputDevice должны быть строчки:
Option "XkbRules" "xfree86" Option "XkbModel" "pc102" Option "XkbLayout" "ru" Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle,grp_led:scroll"
После этого вам необходимо перезагрузить X-Window - для этого закройте все программы и нажмите Ctrl+Alt+Backspace. Вас "выбросит" в login manager (gdm). Теперь, когда вы наберете логин и пароль, у вас будет работать переключение по правым Ctrl+Shift.
Лично я предпочитаю первый путь, но это дело каждого, как ему поступать.
2.2. Шрифты
Шрифты - это очень важная вещь, ибо, работая, вы постоянно на них смотрите, поэтому очень важно, чтобы со шрифтами все было в порядке. По умолчанию в Red Hat Linux 8.0 идут Unicode-ные шрифты, в которых отсутствуют русские буквы. Для того, чтобы это исправить, нужно:rpm -Uhv XFree86-75dpi-fonts-4.2.0-73.i386.rpm
service xfs restart
rm -rf $HOME/.fonts.cache-1
На данном этапе у нас уже заработает почтовый клиент Ximian Evolution.
mkfontdir
mkfontdesc
mkfontscale
<dir>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1</dir> <dir>/usr/share/fonts</dir> <dir>~/.fonts</dir>
вам нужно туда дописать строчку:
<dir>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TTF</dir>
чтобы у вас в итоге получилось:
<dir>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1</dir> <dir>/usr/share/fonts</dir> <dir>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TTF</dir> <dir>~/.fonts</dir>
service xfs restart
3. Альтернативные подходы
Несмотря на прогрессивность кодировки UTF-8, некоторые сознательные и не очень товарищи в силу своего то ли консерватизма, то ли простого сисадминского приципа "работает - не трожь!" предложили альтернативный вариант по установке в Red Hat Linux 8.0 локали "ru_RU.KOI8-R", что, с моей точки зрения, является возвращением в каменный 20 век кодировочной неразберихи. Понять их можно - в koi8-r без проблем работает куча старых програм, но мы должны понимать, что с этим балластом нужно порвать как можно скорее, тем более, что в UTF-8 живется очень неплохо.4. Список использованной литературы
GSwitchIt - переключатель раскладок клавиатуры.http://mcmcc.bat.ru - довольно интересный ресурс McMCC по неправильной (с моей точки зрения) русификации (это не касается русификации X WIndow - она выполнена правильно).
RH Linux 8.0 Cyrillic Edition - целый дистрибутив с опять-таки неправильной русификацией.